Archiv

Buch über Georg Klotz jetzt auch in italienischer Sprache erschienen

Allgemein, Archiv

Das Buch von Eva Klotz: “Georg Klotz – Freiheitskämpfer für die Einheit Tirols“ ist auf Grund entsprechender Nachfrage jetzt auch in italienischer Sprache erschienen. Die Autorin dankt Nerio de Carlo für die Übersetzung, und dem Ehepaar Elena Bonetti Staffler und Hartmuth Staffler für die Korrekturarbeiten. Das bei EFFEKT! BUCH (Neumarkt) erschienene Werk ist im guten Buchhandel erhältlich oder unter der ISBN – Nummer 978 8897053118 bestellbar.

Der Autorin ist es wichtig, dass italienische Leser Zugang zu diesem
dramatischen Abschnitt der Tiroler bzw. Süd- Tiroler Geschichte und
Einblick in politische Vorgänge und Entwicklungen bekommen, die mit
aktuellen Fragen eng verbunden sind.

In seguito a numerose richieste e` stato pubblicato adesso in italiano il libro di Eva Klotz “Georg Klotz – Una vita per l’unità del Tirolo” presso EFFEKT! BUCH (Neumarkt/Egna). È in vendita nelle librerie in Sudtirolo o può essere ordinato con il codice ISBN  978 8897053118.

Non è una tediosa esercitazione di epigoni o una prevalenza dell’ideologia sullo spirito. Motivazioni, azioni e forzature colonialiste sono esposte di prima mano. Il lettore trova la chiave per avvicinare la storia di temi strettamente legati all’attualità. Non mancheranno ravvedimenti e critiche.

Il mondo di Eva Klotz non è una addizione di ricordi, ma una  realtà in cui ogni cosa corrisponde e si spiega. Come un subacqueo, l’autrice si immerge nell’infanzia riportando alla luce frammenti di verità.

Il disagio personale si trasforma spesso in disagio collettivo, anche se questo viene solitamente minimizzato dalla politica. Come è ben noto, in ogni ribellione c’è chi marcia e chi ci marcia. I differenti ruoli sono tuttavia ben distinti e riconoscibili nella descrizione di Eva Klotz. Il totalitarismo e le discriminazioni sono e rimangono errori storici.

Molti penseranno di aver incontrato la lettura giusta: un’emozione che porta al disinganno su parecchi argomenti. Che poi un libro lasci domande sospese, è la sua maggiore qualità. In ogni caso “un buono scrittore deve sempre disturbare”, sostiene Vidiahar Naipul, Premio Nobel per la letteratura 2001.

Eva Klotz ringrazia Nerio de Carlo per la traduzione del libro e la redazione del testo di questo comunicato. Ringrazia inoltre Elena Bonetti / Staffler e Hartmuth Staffler per le correzioni.

Eva Klotz, 28 settembre-2012

,
LH Durnwalder sollte sich an Kataloniens Regierungschef ein Beispiel nehmen!
Kritik an Aussagen von österreichischen Bundesratspräsidenten Keuschnigg

Das könnte dich auch interessieren